tag:blogger.com,1999:blog-61489729055629002302024-02-06T18:31:16.615-08:00Nahuatlatoltica"En lengua Náhuatl"
Es un blog dedicado a la lengua NáhuatlUnknownnoreply@blogger.comBlogger41125tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-40809448116592965892011-04-13T14:41:00.002-07:002011-04-13T15:16:40.140-07:00Prueba 4<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLtPck-7EQq5DOWIhHtZM8jo2p4MPJ5ZvWLttnB6PASqn2F0ZOqXNOVSTEA7KZXyWrH89tSqxgAQ2TFhgtBhUcZ8UThkNRiLQT57Ub_EDFRNjq6erE1D6r1ROx4a7aQheCZqy3Sl_OG8Ns/s1600/NAHUATL1.jpg"><img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 320px; FLOAT: left; HEIGHT: 242px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5595187940785374642" border="0" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLtPck-7EQq5DOWIhHtZM8jo2p4MPJ5ZvWLttnB6PASqn2F0ZOqXNOVSTEA7KZXyWrH89tSqxgAQ2TFhgtBhUcZ8UThkNRiLQT57Ub_EDFRNjq6erE1D6r1ROx4a7aQheCZqy3Sl_OG8Ns/s320/NAHUATL1.jpg" /></a> <br /><div>Prueba 4 y la última</div><br /><div></div><br /><div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-30227669648087474022011-04-13T14:41:00.001-07:002011-04-13T15:39:47.191-07:00El náhuatl<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigdlUbv3zLjdmWyaffLqCgDjlLmG-hH_32kWFTjBKa1eDyqO4oyzU5IS-kVcx9GQBhouwZGJpWXxeTd4fvgrsoF7NCzr1FZngZsiZ5-RlW8P5bLdKmg4k_8yE7Mg__6tD3JLSTU6i2m-vY/s1600/nahuatl2.jpg"><img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; FLOAT: left; HEIGHT: 125px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5595189007059853570" border="0" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEigdlUbv3zLjdmWyaffLqCgDjlLmG-hH_32kWFTjBKa1eDyqO4oyzU5IS-kVcx9GQBhouwZGJpWXxeTd4fvgrsoF7NCzr1FZngZsiZ5-RlW8P5bLdKmg4k_8yE7Mg__6tD3JLSTU6i2m-vY/s400/nahuatl2.jpg" /></a> <br /><div><span style="font-family:arial;font-size:85%;">El náhuatl que deriva de nāhua-tl, "sonido claro o agradable" y tlahtōl-li, "lengua o lenguaje" es una lengua uto-azteca que se habla principalmente por nahuas en México y en América Central. Surgió por lo menos desde el siglo VII. Desde la expansión de la cultura tolteca a finales de siglo X en Mesoamérica, el náhuatl comenzó su difusión por encima de otras lenguas mesoamericanas hasta convertirse en lingua franca de buena parte de la zona mesoamericana, en especial bajo los territorios conquistados por el imperio mexica, también llamado imperio azteca, desde el siglo XIII hasta su caída (el 13 de agosto de 1521) en manos de los españoles, motivo por el cual a la lengua náhuatl también se le conoce con el nombre de lengua mexicana.</span></div><br /><div><span style="font-family:Arial;font-size:85%;"></span></div><br /><div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-30685626849173932492011-04-13T05:57:00.000-07:002011-04-13T15:48:19.676-07:00Alfabetos pertenecientes a las lenguas mexicanas indígenas<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXGyf7K6vMHOe63l_A1UeCs1pVndW2L3NzcBbtlvWuYWCTOYpdTtOGmnFcA4TyLJLDGmaUankz8dS88VXWAg7k6f_Ek_N_HwUczdjmbAkHpzpRAC8tdGif5_vAvMQT2O_z_AnnSBSe_pqe/s1600-h/b_alfabetos.jpg"><img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 130px; FLOAT: left; HEIGHT: 60px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5287440249806263426" border="0" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXGyf7K6vMHOe63l_A1UeCs1pVndW2L3NzcBbtlvWuYWCTOYpdTtOGmnFcA4TyLJLDGmaUankz8dS88VXWAg7k6f_Ek_N_HwUczdjmbAkHpzpRAC8tdGif5_vAvMQT2O_z_AnnSBSe_pqe/s400/b_alfabetos.jpg" /></a> "Alfabetos de lenguas indígenas" es un sitio donde se encuentran cada uno de los alfabetos pertenecientes a las lenguas mexicanas indígenas. El INEA ha creado este sitio con el fin de darlas a conocer ya que no exixte una convergencia o acuerdo para escribir estas lenguas de una misma forma. El sitio contiene ejemplos acerca del uso de las letras y en algunos casos, también el audio de estas mismas, las recopilación va desde el Chinanteco, Otomi, Maya, Mixe y las diferentes variantes del Náhuatl. <a href="http://www.conevyt.org.mx/cursos/indigenas/lenguas_ind/index.htm">El link para visitar este sitio aquí.</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-21913688821010745592009-04-26T04:39:00.000-07:002009-04-26T04:47:19.368-07:00El temazcal<a href="http://lauramuller.com.mx/ruletaurbana/blogs/media/temazcal.gif"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 266px; CURSOR: hand; HEIGHT: 221px" alt="" src="http://lauramuller.com.mx/ruletaurbana/blogs/media/temazcal.gif" border="0" /></a>La palabra temazcal quiere decir baño de vapor o casa de sudor. Se presenta como una ceremonia de purificación donde uno renace como persona, el ritual se prepara técnicamente en una estructura cerrada de pequeñas dimensiones en la cuál se introducen piedras volcánicas previamente calentadas al rojo vivo. Sin embargo un primer elemento resalta para darle identidad propia al baño mexicano: en él, no se vierte agua sobre las piedras para producir el vapor sino una infusión de plantas medicinales.<br />Se utiliza para depurar las vías respiratorias, el aparato digestivo y tonificar el sistema nervioso, purificando la piel (elimina la grasa acumulada y desintoxica el cuerpo), mejora la circulación, activa el sistema inmunológico, así como también ayuda en problemas óseos, musculares y ginecobstétricos a través del calor del baño y las propiedades curativas de las distintas plantas medicinales que en él se utilizan. Se apuntan a probarlo? En el valle de México y Veracruz puede hacerse.<br /><div></div><br /><div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-46985528134387395642009-01-05T19:46:00.000-08:002009-02-02T20:01:12.166-08:00Una estatua oculta un códice aztecaEn pocas ocasiones se han hallado códices en estatuas católicas, apenas hay tres antecedentes, y uno de ellos es el caso de un oftalmólogo aficionado a las antigüedades, que por casualidad encontro un códice azteca oculto en una estatua del siglo XVI.<br /><br />Manuel García Sánchez contó que adquirio una figura cubierta de lodo y con la cabeza separada del cuerpo. Una noche, mientras el leía, oyó el sonido de un papel al ser arrugado, al buscar la procedencia del ruido, descubrió un papel desprendiéndose de la figura, en el cual halló glifos en náhuatl.<br /><br />Ha remitido la escultura al Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) para su restauración y para que descifren el mensaje, aunque su contenido es de tipo económico porque contiene glifos numerales como era costumbre en los registros tributarios de la época.<br /><br /><a href="http://www.lavanguardia.es/cultura/noticias/20081211/53596724575/un-coleccionista-descubre-un-codice-azteca-oculto-en-una-estatua-de-un-obispo-mexico-garcia-antropol.html">Ver la noticia completa en La vanguardia</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-42550371932470858992009-01-03T08:38:00.000-08:002009-01-04T06:55:47.364-08:00Aprender en Náhuatl<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrPQzvTAeO7dpo00tF33ssU6T7s0MnMgn206c4cAzfFEMpxWBh6Zbu_A3RJcQUnimBG_zcS7Wd3GxhTKjg_iXmtRE3XQyO-Wk7gj6nfg3sSZ3f9idwIgDi3KqGLa4WH9O-zF2tCCThYQvf/s1600-h/libro.gif"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5287451352421150482" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 238px; CURSOR: hand; HEIGHT: 227px" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrPQzvTAeO7dpo00tF33ssU6T7s0MnMgn206c4cAzfFEMpxWBh6Zbu_A3RJcQUnimBG_zcS7Wd3GxhTKjg_iXmtRE3XQyO-Wk7gj6nfg3sSZ3f9idwIgDi3KqGLa4WH9O-zF2tCCThYQvf/s400/libro.gif" border="0" /></a>El CONEVYT y el Instituto Nacional de educación para adultos han creado materiales de aprendizaje en lengua Náhuatl, Maya, Mixe, Mixteco, Tarahumara y Zapoteco. Con esta iniciativa se pretende que los indigenas que no hablan español aprendan en su lengua vocabulario, letras, etc. <a href="http://www.conevyt.org.mx/cursos/indigenas/020320_0546/Divers/P_Inicio.pdf">Estos materiales cuentan con libro de lecciones y de ejercicios, desde aquí pueden consultarse.</a> En México cada vez más instituciones se estan preocupando por la educación de indígenas que tienen un nivel educativo básico o nulo, y aplaudo estas iniciativas, pero me gustaria saber cuantos de estas personas hacen uso de estos materiales, ya que el acceso a internet no es sencillo ni barato en todas partes de la republica mexicana. Seria muy interesante encontrar estadísticas al respecto.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-16272180073679759052009-01-01T09:22:00.000-08:002009-01-04T06:29:56.154-08:00Vocabulario práctico de Náhuatl<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhthyQRCl8zM1iTQZOtXro6__h4ETPXebvYegUa6p8FXHi_dS7KZndmFdHOnf73UlSnYPNjRGaUbJibxe1Zfl-yCz7m71PAMBsmKU0dYbqO3piFmbB7u4GjSp4oMwVDJ8Lex9YqM1_x-Sv9/s1600-h/vocabulario.gif"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5287445501108924850" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 230px; CURSOR: hand; HEIGHT: 165px" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhthyQRCl8zM1iTQZOtXro6__h4ETPXebvYegUa6p8FXHi_dS7KZndmFdHOnf73UlSnYPNjRGaUbJibxe1Zfl-yCz7m71PAMBsmKU0dYbqO3piFmbB7u4GjSp4oMwVDJ8Lex9YqM1_x-Sv9/s400/vocabulario.gif" border="0" /></a><br /><div>El consejo nacional de educación para la vida y trabajo (CONEVYT) ha creado un sitio que contiene frases y palabras en lengua Náhuatl. A través de su programa de educación indigena ofrece algunos conceptos básicos para aprender el idioma. <a href="http://www.conevyt.org.mx/cursos/indigenas/voc_nahuatl/index.htm">Vocabulario práctico de Náhuatl</a></div>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-82996495350704367842008-06-20T08:29:00.000-07:002008-06-20T09:12:00.839-07:00Lenguas indígenas en los salones de educación básica<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/audios/mexico_lineas/etapa_2.jpg"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0pt 10px 10px 0pt; WIDTH: 262px; CURSOR: pointer; HEIGHT: 175px" alt="" src="http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/audios/mexico_lineas/etapa_2.jpg" border="0" /></a>Especialistas en lenguas indígenas mexicanas quieren llevarlas a los salones de educación básica del país para evitar su desaparición.<br /><br />El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) está proponiendo que los estudiantes indígenas estudien en la primaria su lengua nativa además del español y que el resto de los niños tomen lecciones de alguna lengua local.<br /><br />La propuesta viene después de que Marcelo Ebrard, actual jefe de gobierno del DF, anunciara en febrero un plan para reavivar al náhuatl (ya era hora de que alguíen lo hiciera) ofreciendo clases a todos los empleados de su administración.<br /><br />Según un estudio de la National Geographic, se catalogan en peligro de extinción a muchas de las lenguas nativas del sur de México, por ello varios departamentos de la Secretaría de Educación Pública (SEP) respaldan esta propuesta. Solo falta esperar a que no se quede en eso.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-87307469336264485902008-06-07T09:54:00.000-07:002008-06-06T10:17:04.643-07:00Todos seguimos hablando náhuatl<a href="http://www.engr.uiuc.edu/international-StudentExperience/MexicoExperience/Herrmann_Guadalajara_SU03/images/instituto_cultural.jpg"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand" alt="" src="http://www.engr.uiuc.edu/international-StudentExperience/MexicoExperience/Herrmann_Guadalajara_SU03/images/instituto_cultural.jpg" border="0" /></a>"Todos seguimos hablando náhuatl; pero con otra gramática y fonética, seguimos diciendo jitomate, jícama, pozole, tamal, etc., ó hay gente que se llama Xóchitl, Itzel, o los poblados tienen nombres que provienen del náhuatl".<br /><br /><div>Héctor Mendoza, profesor convencido de la importancia en el conocimiento de las lenguas y dialectos prehispánicos y originario de mi tierra, Guadalajara Jalisco, desde hace más de 15 años imparte clases de <a title="más sobre la lengua náhuatl" href="http://es.wikipedia.org/wiki/N%C3%A1huatl" target="_blank">náhuatl</a> en el precioso edificio del Instituto Cultural Cabañas. Se reconoce su labor y por ello el informador ofrece una entrevista sobre su experiencia y trabajo realizado, ya que gracias a su trabajo ha logrado incentivar a personas como yo, y a compartido sus conocimientos no solo en lengua náhuatl, si no en latín, hebreo, griego, o el sistema braille.<br /></div><div></div><br /><div>"Las escuelas deberían enseñarnos a tener comunicación con toda la gente que está a nuestro alrededor. Deberían tener a profesores especializados en la práctica de todos estos idiomas".</div><br /><div>Ver la entrevista completa en <a href="http://www.informador.com.mx/jalisco/2008/11469/6/todos-seguimos-hablando-nahuatl-hector-mendoza-pulido.htm">el informador</a></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-50055370030627453882008-06-06T09:46:00.000-07:002008-06-05T10:18:13.897-07:00Restos arqueológicos en Tepito<a href="http://actualidad.terra.es/addon/img/feed/actualidad/20080605/7225205ce76aag.jpg"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand" alt="" src="http://actualidad.terra.es/addon/img/feed/actualidad/20080605/7225205ce76aag.jpg" border="0" /></a> En <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tepito">Tepito</a>, Ciudad de México, se han encontrado restos arqueológicos de antiguos habitantes aztecas. Todo empieza en febrero de 2007 cuando el gobierno capitalino desmantela "La Fortaleza", un conjunto de 144 viviendas populares argumentando el comercio con cocaína y marihuana. En la construcción se hallaron cajas fuertes, muros falsos, murales con Pancho Villa y reservas con botellas de champán. Un año y medio después, los 7.000 metros cuadrados, preparados para convertirse en un centro comunitario, fueron analizados por el Instituto Nacional de Antropología e Historia. El <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/INAH">INAH</a>, comenzó sus trabajos en abril hasta encontrar un entierro completo de un niño acompañado de un collar con cuentas, una de ellas de obsidiana pulida en forma de cabeza de pato, algo típico en los enterramientos infantiles aztecas. Los restos del niño son analizados por antropólogos para determinar la edad exacta y su sexo.<br /><br />Además al excavar se han encontrado elementos de las casas prehispánicas, como adobe y piedras talladas. También han sido descubiertos navajas pequeñas de obsidiana, manos de metate, agujas de hueso o espinas de pescado, y punzones para la construcción de redes de la época 1100 a 1521, además de restos de peces (México se construyo sobre una laguna).<br /><br />Los españoles también habitaron la zona donde se encuentra actualmente <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tepito">Tepito</a>, y lo revela los cuencos de barro utilizados por los hospitales y conventos. Éstos poseen letras del alfabeto griego, flores y figuras geométricas en el fondo asociadas a los propios conventos. Sobre éstos se encuentran los cimientos de los edificios construidos en la zona durante los siglos XVII y XVIII, aunque la mayoría fueron derruidos en el fuerte terremoto que sufrio la ciudad en 1985 y fueron sustituidos por nuevos edificios como la "Fortaleza".Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-75905154646259077242008-06-05T08:54:00.000-07:002008-06-05T09:29:10.767-07:00Premio Audies a "Malinche"<a href="http://blog.txapulin.net/img/malinche.jpg"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand" alt="" src="http://blog.txapulin.net/img/malinche.jpg" border="0" /></a>El <a href="http://www.eluniversal.com.mx/notas/512260.html">Universal</a> publica, la noticia del premio Audies, otorgado a Laura Esquivel por su novela "<a href="http://images.google.es/imgres?imgurl=http://blog.txapulin.net/img/malinche.jpg&imgrefurl=http://blog.txapulin.net/2007/03/malinche-de-laura-esquivel/&h=500&w=317&sz=69&hl=es&start=7&um=1&tbnid=yY1bDldCsn12vM:&tbnh=130&tbnw=82&prev=/images%3Fq%3Dlaura%2Besqivel%26um%3D1%26hl%3Des%26sa%3DN">La Malinche</a>", un audio libro que remonta al momento en que Malinalli conoce a Hernán Cortés, confundiendole con Quetzalcóatl.<br /><div><br />De acuerdo con la reseña, el libro explica que a lo largo de la historia de México, Malinalli o la Malinche ha sido conocida por su traición al pueblo mexicano, de ahi el conocido termino <a href="http://images.google.es/imgres?imgurl=http://blog.txapulin.net/img/malinche.jpg&imgrefurl=http://blog.txapulin.net/2007/03/malinche-de-laura-esquivel/&h=500&w=317&sz=69&hl=es&start=7&um=1&tbnid=yY1bDldCsn12vM:&tbnh=130&tbnw=82&prev=/images%3Fq%3Dlaura%2Besqivel%26um%3D1%26hl%3Des%26sa%3DN">malinchista</a>, utilizado en México para denotar una preferencia por lo extranjero, pero recientes investigaciones así como el libro de Laura, intentan demostrar que solo fue una mediadora entre dos culturas y entre dos lenguas, el español y el náhuatl.</div><div><br />Lo que Esquivel ha hecho es desafiar la historia tradicional, mediante un retrato temperamental de Cortés y Malinalli, con la caída del imperio azteca como telón de fondo. Sin duda y como lo ha hecho en trabajos anteriores (como agua para chocolate) brinda una fusión de historia con un relato de amor. </div><br /><div></div>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-36384126573931145622008-05-22T10:39:00.000-07:002008-06-05T09:32:07.284-07:00El Nahuatl en los estados mexicanos<a href="http://elmensajeenlabotella.typepad.com/blog/images/2008/02/11/oaxaca.jpg"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 235px; CURSOR: hand; HEIGHT: 312px" height="390" alt="" src="http://elmensajeenlabotella.typepad.com/blog/images/2008/02/11/oaxaca.jpg" border="0" /></a>El náhuatl es la lengua indígena con más hablantes en México. Se registran un millón 376 mil 026 personas, de las cuales la mayor parte vive en los estados de Puebla, Veracruz, Hidalgo, Guerrero, San Luis Potosí y el Distrito Federal.<br /><br />En el marco del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, celebrado este 21 de mayo, el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) ha destacado la necesidad de fortalecer la lengua, a través de la enseñanza y precisa que con base en el último Conteo de Población y Vivienda en México, en 2005 existen 72 mil 910 hablantes menos de náhuatl que en el año 2000, aunque del total, 129 mil 350 personas no hablan el español.<br /><br />Aunque hay hablantes de náhuatl en todos los estados del país, detalla en un informe que en Puebla vive un 28.9 % , en Veracruz un 23.2 %, en el estado de Hidalgo un 15.8 %, mientras que en la ciudad de México solo un 3.3 % lo habla y en el Distrito Federal un 2.2 %.<br />Fuente <a href="http://www.eluniversal.com.mx/notas/507940.html">el universal</a>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-92010776020545848852007-11-08T02:11:00.000-08:002008-06-05T09:29:32.472-07:00Ethnologue<a href="http://www.ethnologue.com/images/ethnobook_advert.jpg"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 161px; CURSOR: hand; HEIGHT: 167px" height="370" alt="" src="http://www.ethnologue.com/images/ethnobook_advert.jpg" border="0" /></a><br /><p></p><br /><p>Es una publicación en formato electronico y papel, que muestra las diferentes lenguas que existen en el mundo. Dividida en diferentes zonas geograficas, <a href="http://www.ethnologue.com/">Ethnologue</a> clasifica 298 diferentes lenguas habladas en México. La clasificación que hace del nahuatl, es la siguiente:<br />Nahuatl, Central, Nahuatl, Central Huasteca, Nahuatl, Central Puebla, Nahuatl, Coatepec, Nahuatl, Durango, Nahuatl, Eastern Huasteca, Nahuatl, Guerrero, etc..<br />El listado completo de lenguas se encuentra en <a href="http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=MX">este link</a>.</p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-81592908849391607992007-09-20T09:51:00.000-07:002007-09-20T09:51:27.583-07:00El origen de la palabra MéxicoDando "una vuelta" por internet, descubrí un texto que intentaba esclarecer el origen de la palabra México:<br />Los Aztecas pronunciaban “Meshico” pero los españoles lo escribían “México” ya que no existía la pronunciación de la “j”. Cuando cambió la grafía de la “x” a la “j” se le empezó a llamar “Méjico” pero se siguió escribiendo “México” lo cual es válido pues la Real Academia de la Lengua permite excepciones para nombres propios.<br /><br />Pero esto no aclara mucho las cosas, es solo un comienzo. México significa “en el ombligo de la Luna”. Del Náhuatl “Metztli” (luna) y “xictli” (ombligo). Según cuentan los mitos aztecas, una profecía anunció que en aquel lugar en donde el pueblo Mexica encontrara un águila devorando una serpiente sobre un nopal, habrían de construir. La visión se materializó en una zona en la planice central del México moderno, en el antiguo lago de Texcoco. De ahí que se le diera el nombre de México.Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-49429408441934691082007-09-20T09:26:00.000-07:002007-09-20T10:28:06.483-07:00Chapulines<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaXE1XhgD03EjdwKURfh3QorUv19saMBs8WQyaJ6CSxTwvMZjphsgrdeTp-20Pap7o619M3_L-zTUatmfJxWsssNv88jkPnExi1Y4PNt2GNMGtRdZ7wWCHIfFngjk54E_PEirLS13uNFLL/s1600-h/chapulines.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaXE1XhgD03EjdwKURfh3QorUv19saMBs8WQyaJ6CSxTwvMZjphsgrdeTp-20Pap7o619M3_L-zTUatmfJxWsssNv88jkPnExi1Y4PNt2GNMGtRdZ7wWCHIfFngjk54E_PEirLS13uNFLL/s320/chapulines.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5112338843902764706" /></a><br />La costumbre de comer insectos es todo un arte en México donde las civilizaciones prehispánicas luchaban para sobrevivir en las condiciones más diversas. Los famosos chapulines(saltamontes) es una muestra de los insectos que aún permanecen dentro de la gastronomía mexicana. Definitivamente su sabor -que es una mezcla de hierbas doradas, gamba seca, limón y picante- no defrauda, por eso tiene muchos años como alimento de buen sabor.<br />Los chapulines son tostados en un comal(un sarten extendido); tienen un fuerte color rojo y un olor similar al tabaco fresco y hierbas. Observarlos no es muy agradable pero despues de animarse a probar uno de ellos el aspecto mejora considerablemente.<br />En la época de la conquista los chapulines se vendían como comida en el famoso mercado de Tlatelolco; en la actualidad esta costumbre culinaria persiste y es posible encontrarlos en mercados y tiendas preparados de diversas maneras: vivos o muertos, frescos o secos o bien, en diferentes guisos listos para llevarse a casa.<br /><br />Es muy común encontrarlos en otoño en los mercados de la Merced, Xochimilco, Cuernavaca y Oaxaca; en el Centro Histórico de la Ciudad de México se pueden conseguir en tiendas de productos oaxaqueños.<br /><br />Fuera de México, en Estados Unidos, no faltan quienes los venda en tiendas de comida típica mexicana, y desde hace un par de años en Barcelona se pueden encontrar en el mercado de la Boqueria considerados como una delicatessen.<br /><br />Aquí dejo una RECETA para quién se anime:<br /><br />Tortillas de maiz, 1 taza de chapulines, aceite para freír, 4 cucharadas de aceite de olivo, 1 cucharadita de ajo finamente picado, 1 cucharadita de cebolla finamente picada, jugo de 1 limón, sal y pimienta al gusto.<br /><br />Para la salsa: 2 tomates grandes, cilantro, sal al gusto.<br /><br />PREPARACIÓN<br /><br />En el aceite de olivo se acitrona la cebolla y el ajo, se añaden los chapulines, se frien por unos segundos, se añade el jugo de limón y sal y pimienta al gusto.<br />Para la salsa: Se pican los tomates y se ponen a cocer con un poquito de agua, sal y el cilantro. Se licúa todo. Se acompaña con tortillas (tortitas).Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-1874464797030588422007-09-04T00:07:00.000-07:002007-09-04T11:32:39.682-07:00Calendario azteca<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeETETMXbGxTWOaYuq1Z7dG2GqQdBj9eNOX83kX_dn7gARBSOROpA41Oe3g0MMSQWvO5EDntt8xumYTmNGIZKnlAc2WmMKNk0OJSXyStIBs_c2ZBBHDyP2GbfHVj2vCgBVJNrETA6u4JTe/s1600-h/calendario.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeETETMXbGxTWOaYuq1Z7dG2GqQdBj9eNOX83kX_dn7gARBSOROpA41Oe3g0MMSQWvO5EDntt8xumYTmNGIZKnlAc2WmMKNk0OJSXyStIBs_c2ZBBHDyP2GbfHVj2vCgBVJNrETA6u4JTe/s200/calendario.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5106245050374504930" /></a><br /><strong><a href="http://www.azteccalendar.com" target=_blank>Azteccalender.com</a></strong> es una página que muestra el día actual del calendario gregoriano (el que utilizamos actualmente) y su afinidad con el calendario azteca.<br />Los datos mostrados, contienen el nombre del año, el xihuitl en Nahuatl, el nombre de los 13 días o 'semana' (trecena) y el nombre y número del día (tonalli) en el tonalpohualli, ritual de 260 dias. Además podrás encontrar una herramienta divertida: una calculadora que muestra el nombre del dia y año azteca que te corresponde, en base al día que naciste. No olvides también mirar el nombre de los dioses.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-85416743961821788272007-09-01T12:32:00.000-07:002007-09-21T12:54:49.010-07:00El Atole<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhY5Nesku3neUbbKVSVwq1sZZq_kU2yVMh-Kx6FkkpG0zxrNRTHPASYEJFJesjKroPLUdJhvSHyF2CIqSmXQD0V_bH8xhvwjORDCifAaqWfJRbqqM34ShO0sXl2kxEjp3WDKznhnJJSx0O0/s1600-h/atole.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhY5Nesku3neUbbKVSVwq1sZZq_kU2yVMh-Kx6FkkpG0zxrNRTHPASYEJFJesjKroPLUdJhvSHyF2CIqSmXQD0V_bH8xhvwjORDCifAaqWfJRbqqM34ShO0sXl2kxEjp3WDKznhnJJSx0O0/s320/atole.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5112746336407442466" /></a><br />Para los mexicanos es indispensable tomar por las mañanas algo caliente así es que desde mucho tiempo el atole forma parte de la dieta de los mexicanos. El atole, atolli 'aguado', de atl agua y tol, diminutivo despectivo, es una bebida que en su forma original era una cocción azucarada de harina de maíz en agua, en proporciones tales que al final de la cocción el resultado da un liquido espeso.<br /><br />Es muy común que la bebida sea condimentada antes de la cocción con vainilla, canela y otros saborizantes como el chocolate (cuando se le agrega chocolate se le llama champurrado), zumos o frutas dulces. Los sabores típicos del atole son fresa, vainilla, chocolate, piña, mango, coco, canela y nuez.<br /><br />Aunque originalmente se elaboraba únicamente a base de harina de maíz, actualmente también se elabora a base de harina de arroz o harina de trigo. Lo que no ha variado es el hecho de que se consume caliente. La harina de maiz se encuentra en cualquier tienda de productos latinoamericanos en Barcelona o en el Corte Ing.<br /><br />Siendo el de piña una de los más tradicionales aqui os dejo la RECETA:<br /><br />1 kg de harina de maíz, arroz o harina de trigo<br />5 litros de agua<br />1 piña (natural o en lata)<br />3 litros de leche <br />1 pizca de carbonato <br />azúcar al gusto <br /><br />PREPARACIÓN:<br />Se revuelve el agua con la masa, se cuéla y se pone a hervir. <br />La piña se parte en dados, se licúa y se cuéla. <br />Se agréga la piña a la masa junto con el azúcar y se déja hervir durante 15 min. <br />Se agrega la leche y el carbonato y se deja hervir unos minutos más.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-29151031397232330082007-08-31T01:02:00.000-07:002007-09-04T00:20:32.815-07:00Himno Nacional Mexicano en NáhuatlAl parecer existe un gran desconocimiento de que existe el Himno Nacional Mexicano en náhuatl. Navegando por Internet, descubrí en varios foros a personas que preguntaban si existía o sugerían que se escribiera. Por lo que hice una busqueda rápida y encontre algunas páginas que lo publican. Algunas de ellas son gubernamentales, y otras son páginas personales. Aquí publico un video transmitido en el Canal 3 Local de Hidalgo, México. El texto del Himno en Náhuatl dice así:<br /><br />Ihcuca yaotl tenochnotzas mexihca ticanacan temicti tepuztli ihuan huelihqui ma tlacohcomoni ihcuac totepuz cueponiz nohuian.<br /><br />Tlazohtlalnan ximoixcuaxochtlali in pahcayotl nemiliztli cecnitlaca, ilhuicapa monemiliz nochipa omohcuilo ica imahpiltzin toteo.<br /><br />Tlaquinequizque in huehca chanehque motlalticpac quintlalizque in icxihuan tlazohtlalnan xicmati ca mopilhuan quin yecanaz toteotzin ipan yaotl.<br /><br />Se puede recuperar el texto completo en el siguiente link: http://usuarios.lycos.es/aime/himnonahuatl.html<br /><br />En algunas escuelas de la república mexicana, se canta semanalmente en la ceremonia cívica de los lunes, en estados como el D.F. y Morelos.<br /><br /><br><br><object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/zwNCMrIT4Wg"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/zwNCMrIT4Wg" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object>Unknownnoreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-7381008643886501322007-08-29T01:36:00.000-07:002007-09-02T23:09:05.691-07:00Los cuatro soles<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJJvQ13EIHvRqPxgbkGJd7kGrL-wBDflVZN3WyhslGRPVlFIKXpDTcPJfn8HCCQ_AYnH5nFKBM7ptL4doftbogc6DkUs2BdC-Sy0D30SrB7AKX93oHAlk5QqseCTMPStXY3WtnOmi38tKY/s1600-h/54.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJJvQ13EIHvRqPxgbkGJd7kGrL-wBDflVZN3WyhslGRPVlFIKXpDTcPJfn8HCCQ_AYnH5nFKBM7ptL4doftbogc6DkUs2BdC-Sy0D30SrB7AKX93oHAlk5QqseCTMPStXY3WtnOmi38tKY/s200/54.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5104042075749040594" /></a><br /><br />Dice la leyenda azteca, que cuando los dioses revisaron la creación,contentos de haber terminado se dieron cuenta de que el sol no estaba bien, alumbraba poco y sus rayos no calentaban la tierra, y se reunieron para crear otro. <br /><br />Tezcatlipoca Negro se ofreció a serlo. En la primera era fue el único en alumbrar y calentar la tierra. Quetzalcóatl sintió deseos de brillar. Tiró a Tezcatlipoca Negro al agua y se convirtió en el astro de la segunda era. Tezcatlipoca Negro convertido en tigre, de un zarpazo pudo derribarlo y devoró a los gigantes que habían creado. Quetzalcóatl enojado soltó vientos y ciclones. Los hombres se asustaron, lamentaban no ser animales para huir al monte como ellos. Los dioses los transformaron en monos y se sentaron a ver su creación, sin hombres. Tláloc dijo que él sería el tercer sol. Pero hizo caer fuego, los ríos eran llamas. La gente tuvo miedo y pidió ser pájaros para salvarse. Los dioses convirtieron a la gente en gaviotas, zenzontles, águilas y otras aves. <br /><br />Quetzalcóatl le propuso a Chalchiutlicue, diosa del agua, que ella fuera el cuarto sol. Ella aceptó sin resultados porque produjo lluvias e inundaciones. La gente aterrorizada pedía ser pez para protegerse. Así los dioses los convirtieron en peces y en todos los animales que existen en el agua de los mares, lagunas y ríos. Como llovió por días y días, el cielo cayó sobre la tierra. Quetzalcóatl y Tezcatlipoca Negro se convirtieron en árboles para levantarlo. Los dioses quedaron muy tristes porque habían fallado en su intento de crear al sol además, habían acabado con la raza humana.<br /><br />La leyenda de los Soles era un importante vínculo entre el conocimiento y la cultura, entre el cálculo de los sabios y la costumbre poco a poco desgastada en ceremonias conmemorativas de eventos cíclicos.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-54453876760906070452007-07-01T01:40:00.000-07:002007-09-02T23:13:24.063-07:00NuipashikuriDice la leyenda, que la Madre de los Dioses, una vez le dio a Nuipashikuri una extensión de 100 metros para su pene, pero lo obligó a que le prometiera que sería casto, lo que creyo que era muy difícil. El pobre Nuipashikuri tenía que enrollarse el pene alrededor de la cintura y como aún le sobraba, se veía obligado a llevar un cesto en la espalda para colocar allí el resto. <br /><br />Además, el sentía deseos sexuales, como cualquier humano y un día olvidó su promesa y cedió a la tentación cuando vio a lo lejos a una hermosa mujer que dormía. Su miembro se desenroscó como una víbora y poseyó a la mujer. Ella se convirtió en un cantil y él quedó suspendido sobre el abismo. En aquel momento volo sobre el un zopilote que le ayudó cortando con el pico el pene incómodo del dios quien cayó vivo al fondo del barranco.<br /><br />Esta leyenda se atribuye a nahuablantes y a huicholes. Nuipashikuri significa el que ciega, deslumbra y emborracha a las mujeres y para quién no lo sepa, Cantil significa el lugar que forma un escalón en la costa o en el fondo del mar.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-21686962063911164792007-06-04T07:43:00.000-07:002007-09-23T07:59:19.722-07:00Utensilios de cocina<a href="http://www.hormel.com/images/glossary/m/molcajete.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px;" src="http://www.hormel.com/images/glossary/m/molcajete.jpg" border="0" alt="" /></a><br /><br />Los objetos más utilizados en la cocina por los nahuablantes:<br /><br />El metate: mortero rectangular plano con tres patas de piedra volcánica, para moler granos y semillas. Se sigue usando en la actualidad en las cocinas de los hogares mexicanos.<br /><br />El molcajete: recipiente cóncavo de piedra o de barro, para triturar y moler diversos alimentos, entre ellos los necesarios para elaborar las salsas picantes, con ayuda del tejolote o cilindro pequeño del mismo material. Se sigue usando en la actualidad en las cocinas de los hogares mexicanos.<br /><br />Objetos de barro cocido: se elaboraron infinidad de ellos con este material, como ollas y cazuelas, colador, comal (recipiente plano como un plato, para asar alimentos), cántaros, y otros recipientes. Se sigue usando en la actualidad en las cocinas de los hogares mexicanos.<br /><br />Canastas o chiquihuites: confeccionadas de distintas fibras vegetales, servían para almacenar los alimentos. Se sigue usando en la actualidad en las cocinas de los hogares mexicanos.<br /><br />Cuchillos: hechos de obsidiana, usados principalmente para cortar carnes y pieles de distintos animales. Para cortar los alimentos tiernos, sogas de ixtle.Otros utensilios fueron confeccionados de madera o de guajes.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-24459072473285780432007-06-02T01:12:00.000-07:002007-08-29T01:56:44.549-07:00El Patolli o juego de los frijoles<a href="http://www.mexicolore.co.uk/uploadimages/133_00_2.jpg"><img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 391px; CURSOR: hand; HEIGHT: 306px" height="303" alt="" src="http://www.mexicolore.co.uk/uploadimages/133_00_2.jpg" border="0" /></a>Los aztecas además del juego de pelota que es el más conocido, practicaban un juego más pacífico en el intervenían dos o cuatro personas sentadas en unas esterillas. Era el <strong>patolli</strong> (también<strong> Patli</strong>).<strong> </strong>Se necesita un tablero o papel marcado en forma de cruz, dividido en 52 casillas que representan los años del siglo Mexica y unos frijoles para iniciar el juego. El objetivo es desplazarse por el tablero para, luego, volver al punto inicial, es decir, a la «<em>casa</em>». Los dados son frijoles marcados con diferentes puntos. A medida que se iban tirando los dados, se avanzaba por las casillas, utilizando unas piedrecitas de colores, de acuerdo con el número de puntos que hubieran salido. El número de jugadas debe arrojar un cómputo astronómico-cíclico. El primero que llega a la «<em>casa</em>» es el ganador, y suyas las apuestas. En una lámina del “Códice Magliabechi” aparecen 2 jugadores que están sentados en pequeños petates, vírgulas de la palabra salen de sus bocas, tres de uno y dos del otro. Los otros dos personajes, contemplan el juego; una flor bajo el <strong>patolli, </strong>del verbo náhuatl <strong>Patoloa</strong> (jugar), se refiere al Dios de las flores Macuilxochitl, deidad especial de este juego para los antiguos mexicanos. <a href="http://www.codeme.org.mx/autoctonoytradicional/img/Fotos/Destreza/Patolli/JP2.jpg"><br /></a><br />Los jugadores del <strong>patolli</strong> recorrian las fiestas con un rollo de petate, es decir la mesa de juego bajo el brazo y los frijoles para el mismo. Actualmente se practica en comunidades en el D.F. y en algunos lugares del Estado de Morelos. Ver imagen en la web de la <a href="http://www.codeme.org.mx/autoctonoytradicional/img/Fotos/Destreza/Patolli/JP2.jpg">Federación Mexicana de Juegos y deportes autóctonos </a><br /><br />Se sabe que Moctezuma y Hernán Cortés lo jugaron mientras el primero estaba en su palacio en condición de prisionero. Bernal Díaz dio el nombre a este juego de <strong>totoloque</strong> y escribió que los dos importantes participantes se cruzaron apuestas. Explica que mientras jugaban cada uno disponía de su contador, Pedro de Alvarado era el contador del conquistador. En un momento de la partida Moctezuma observó que Alvarado estaba anotando más puntos de los ganados por su rival. Entonces sonrió y comentó que Cortés hacia <strong>yxoxol </strong>(trampa).<br /><br />Descargar un <a href="http://centros.edu.xunta.es/ceip.manuel.fraga/debuxo/obradoiro/xogosmundo/pdf/patolli.pdf">tablero del Patolli</a> de la web del grupo de traballo Pentalfa.Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-44477922789735510682007-06-01T02:44:00.000-07:002007-06-02T09:12:05.749-07:00El gachupín o Cactzopin<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaG6EEQ75Dga8neBTgg4svXEOOqC4kB6xEID0tHpmv1XWBEWlh35jkaqn2EnjonjyaXF3tHZKiK8jWb1dvn6lUcXPLz1LxussjQ_nMbP_asxcC11DF0O0dl-KvPb091Kv43lKzfIxUD-la/s1600-h/codice1.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5071404477539139234" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" height="290" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaG6EEQ75Dga8neBTgg4svXEOOqC4kB6xEID0tHpmv1XWBEWlh35jkaqn2EnjonjyaXF3tHZKiK8jWb1dvn6lUcXPLz1LxussjQ_nMbP_asxcC11DF0O0dl-KvPb091Kv43lKzfIxUD-la/s320/codice1.jpg" width="295" border="0" /></a> Gachupín, del náhuatl <strong>cactzopin</strong> que significa, el que calza picos o espuelas en este caso (<strong>cactli</strong> y <strong>tzopinia</strong>, calzado que pica), es el nombre dado por los indígenas mexicanos a los españoles a partir de la conquista de México, en referencia a las espuelas que usaban los españoles y el tipo de calzado usado por ellos (chapines, zapato de tacón alto que usaban los conquistadores), el cual era desconocido por los indígenas.<br /><div><br />Durante la colonia el nombre sirvió para designar y diferenciar a la clase social compuesta por los españoles provenientes de Europa, de aquellos de la misma raza nacidos en América a los cuales se les daba el nombre de <em>criollos</em>. Conforme el paso del tiempo y las diferencias económicas, políticas y culturales de estas dos clases sociales crecieron, tanto el término gachupín como el de criollo adquirieron una connotación ofensiva hacia ambas partes.<br />El término gachupín está estrechamente ligado, en la conciencia popular mexicana a la época de la Revolución de Independencia, ya que bajo el grito de guerra "Viva la virgen de Guadalupe y mueran los gachupines" se buscaba la ruina, muerte y expulsión de este grupo social en la Nueva España, hoy México.<br />De hecho, durante la Revolución Mexicana, este término era todavía utilizado por algunos sectores en los ejércitos revolucionarios, en especial en el Ejército Libertador Del Sur comandado por Emiliano Zapata, esto debido a que la mayoría de los hacendados de Morelos (los cuales trataban casi como esclavos a los campesinos) eran de origen español, así que Los Zapatistas cuando se lanzaron a la lucha armada gritaban "Mueran los gachupines", pero en realidad ellos querían decir "Mueran los hacendados".<br />En la actualidad este término suele utilizarse, aunque en menor medida y a menudo peyorativa, para designar a los provenientes de España.</div>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-86488900752943632502007-06-01T02:10:00.000-07:002007-08-17T00:43:47.155-07:00Multinich o matatenaEn México, también se le conoce como la matatena, casita, posito o veleta. Es un juego para ambos sexos; aunque es común que se diga que lo jugaban las niñas quizas por la conexión con la tarea de recoger y limpiar semillas. <br /><br />El juego puede durar varios minutos, dependiendo de el número de jugadores. Se pueden jugar con una o varias personas, y los participantes toman turno dependiendo de la habilidad del jugador, o determinando anteriormente cual será el turno.<br /><br />Se inicia con las "piedritas" arrojadas, ligeramente sobre el piso o la mesa a modo que queden al alcance de los jugadores. El primer jugador toma una "piedrita", la lanza al aire suavemente y rapidamente debe girar la mano para intentar atrapar otra, lanza ahora las dos e intenta atrapar la tercera, y asi sucesivamente hasta aumentar el número. Todas las piedritas que atrape, sin que las que lanza caigan al suelo son ya parte del botin del jugador. Pierde su turno cuando una o todas las "piedritas" que lanza caiga al suelo. Si el jugador ha perdido turno debe contar lo que atrapó y dejar las piedras en el suelo para que los otros jugadores hagan su juego. Solo se utiliza una mano. Pueden utilizarse ambas manos alternándolas después de cada ronda. Gana el jugador que obtenga más piedras.<br /><br />Actualmente con los nuevos materiales, el jugador utiliza una pelota pequeña que bota contra el suelo, y piezas (en lugar de piedras) que simulan un asteristo, las cuales se lanzan a unos 30 centimetros del suelo y botando la pelota se intenta obtener las piezas. Debe hacerlo en el menor tiempo posible antes de que la pelota vuelva a botar en el suelo. A mediados y finales del siglo XX las piezas fueron hechas de metal, y posteriormente fabricadas con plástico.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6148972905562900230.post-86215004566622995092007-05-28T09:20:00.000-07:002007-06-02T01:07:39.049-07:00La leyenda de Popocatépetl e Iztaccíhuatl<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLyIXKTim3YjxfiHlfL-50jBlIkN2YMFfuHvuWl2vTL5bR6wey7TfcfD8HQra1qifzvAheQcpUjwsxjBrPqxH8F595LftTjKx2VeatJcyPMoRAcmFEy9kcfTGR90wQvmVobFCjmF1Mehth/s1600-h/popocatepetl.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5069648389965856386" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLyIXKTim3YjxfiHlfL-50jBlIkN2YMFfuHvuWl2vTL5bR6wey7TfcfD8HQra1qifzvAheQcpUjwsxjBrPqxH8F595LftTjKx2VeatJcyPMoRAcmFEy9kcfTGR90wQvmVobFCjmF1Mehth/s400/popocatepetl.jpg" border="0" /></a>Tonatiuh, el dios del sol, vive con su familia en el cielo 13 en el que no se conoce la oscuridad ni la angustia. El hijo de Tonatiuh era el príncipe Izcozauhqui a quien le encantaban los jardines. Un día el príncipe oyó hablar de los vergeles del señor Tonacatecuhtli y curioso fue a conocerlos. Al descubrir una laguna resplandeciente se acercó y se encontró con una mujer que salía de las aguas ataviada con vestidos de plata. Se enamoraron de inmediato ante el beneplácito de los dioses. Pasaban el tiempo juntos recorriendo los cielos. Pero los dioses les prohibieron ir más allá de los 13 cielos. La curiosidad hizo que descendieran a conocer la tierra. Allí el sol no brilla todo el tiempo, descansa por las noches. Hay más colores, texturas, sonidos y animales que en todos los cielos recorridos. Los príncipes, al descubrir que la tierra era más hermosa que los paraísos celestiales decidieron quedarse a vivir en ella para siempre. El lugar escogido para su morada estaba cerca de un lago, al lado de valles y montañas. Los dioses, furiosos por la desobediencia de la pareja, decidieron un castigo. La princesa enfermó repentinamente y supo que esa era la sanción de los dioses. A ella no le permitirían vivir y los separarón con su muerte. Se lo dijo al príncipe, le pidió que la llevara a una montaña con el fin de estar junto a las nubes. El príncipe con su carga a cuestas caminó días y noches hasta llegar a la cima de la montaña. Encendió una antorcha y la veló como si la princesa durmiera. Izcozauhqui se quedó junto a ella sin moverse, hasta morir. Ella se convirtió en la mujer dormida (<strong>Iztaccíhuatl</strong>) y él en el volcan que humea (<strong>Popocatépetl</strong>). Símbolo del amor que desafió a los dioses, cuidan del valle de México.<br /><br /><div>Adaptación de Marko Castillo.</div>Unknownnoreply@blogger.com3